Love Beauty >> Elsker skønhed >  >> FAQ >> Underholdende og begivenheder >> Bryllupper >> Bryllupper

Bryllupsbekendtgørelse Ordlyd


Spørgsmål
Hej,
Vi blev gift i juli i en civil ceremoni på blot to af os og officiant. Vi ønsker at sende meddelelser nu og håber at have en fest i år at fejre med familie og freinds. For nu, selvom vi ønsker blot at sende meddelelser. Kan du hjælpe os med den rette grammatik og formulering af meddelelsen? Vi ønsker at lade folk vide, at ingen var til stede, bortset fra os, så ingen føler sig udenfor. Hvad med denne -
"Mary og Tom Jones har fornøjelsen af ​​at annoncere
deres ægteskab
i en privat civil ceremoni
5 juli 2007
Sonoma County, Californien"
er ' I en privat civil ceremoni "korrekt grammatik og er det formidle, at vi var hovedsageligt alene? Også, er det virkelig nødvendigt at skrive den dato - eller er det acceptabelt at anvende den forkortede form for en meddelelse
Mange tak, V- (jeg bestilte dem allerede, og er nødt til at fortælle dem på en? par dage.. så din hjælp vil blive meget værdsat!)
svar
Hej V,
første, skal du acceptere min undskyldning for ikke at besvare dit spørgsmål i en mere rettidigt - der er et problem med AllExperts systemet, og jeg var uvidende om, at dit spørgsmål var blevet forelagt til i dag. Jeg håber dette har ikke forårsaget nogen forsinkelse i din ordre
rigtige måde at ord en meddelelse udstedt af brud og brudgom er som følger:!
Miss Mary Katherine Smith
og
Mr. Tom Edward Jones
annoncere deres ægteskab
lørdag, den femte af juli
To tusind og syv
Sonoma, Californien
Som du kan se, er det ikke meget anderledes end et traditionelt bryllup invitation. Jeg har haft et par nygifte modernisere teksten en lille smule, for at gøre det føler mindre formelle på denne måde:
Miss Mary Katherine Smith
og
Mr. Tom Edward Jones
(eller nogle gange, Tom og Mary Jones)
blev gift i en privat ceremoni
lørdag, den femte af juli
To tusind og syv
Sonoma, Californien


jeg håber, at disse hjælp - og igen, jeg håber, at dette svar når dig i tide.
venlig hilsen
Richelle