离子烫 (lí zǐ tàng)
* 离子 (lí zǐ): ion
* 烫 (tàng): to perm/curl/iron
Therefore, 离子烫 (lí zǐ tàng) literally means "ion perm/ironing," which is the process used in rebonding.
Other possible, less common options include:
* 陶瓷烫 (táo cí tàng): ceramic perm/ironing. While not *strictly* hair rebonding, this term is sometimes used to describe similar straightening treatments, especially those that involve heat application. However, 离子烫 (lí zǐ tàng) is the better choice for "hair rebonding".
* 柔顺 (róu shùn): smooth and manageable. While describing the result of rebonding, this isn't the process itself. You wouldn't go to a salon and ask for "柔顺."
* 拉直头发 (lā zhí tóu fa): straighten hair. This is a general term for straightening hair and doesn't specifically refer to the rebonding process.
Therefore, stick with 离子烫 (lí zǐ tàng) for "hair rebonding." When going to a salon in China, this is what you should use.