তোমার চোখ সুন্দর। (Tomar Chokh Shundor.)
Hier is een uitsplitsing van de uitspraak:
* তোমার (Tomar): uitgesproken als "teen-mar" (teen zoals in je voet, mar als in marge)
* চোখ (chokh): uitgesproken als "Chokh" (rijmt met 'cola')
* সুন্দর (Shundor): uitgesproken als "Shoon-Dor" (SHoon zoals Soon, Dor als bij de deur)
Dus de volledige uitspraak is: teen-mar chokh shoon-dor.
Hier zijn een paar kleine variaties met hun uitspraken:
* তোমার সুন্দর চোখ আছে। আছে। (Tomar Shundor Chokh Ache.): "Je hebt prachtige ogen." (Meer directe vertaling)
* আছে (pijn):uitgesproken als "a-key" (a zoals in vader, Chey als in chay-thee)
* Volledige uitspraak:teen-mar shoon-dor chokh a-kaas
Deze reactie zou je een goed idee moeten geven van hoe je "mooie ogen" in Bengaals kunt uitspreken.