Love Beauty >> Liebe zur Schönheit >  >> Schönheit >> Make-up >> Kosmetika

Wenn ein französisches Parfüm als Extrait oder Extrakt auf dem Etikett bezeichnet wird, welcher äquivalente Begriff für den amerikanischen Markt?

Es gibt keinen einzigen, allgemein übernommenen "äquivalenten" Begriff für "Extrait" oder "Extrakt" auf dem amerikanischen Markt. Hier ist jedoch eine Aufschlüsselung dessen, was Sie finden und warum:

* "Parfum": Dies ist das nächste Äquivalent. "Extrait de Parfum" oder einfach "Extrait" in Französisch bezeichnet die höchste Konzentration an Duftölen, typischerweise zwischen 20% und 40%. In den USA zeigt "Parfum" auch die höchste Konzentration an, aber manchmal wird dies verwendet, um sich auf einen Duft zu beziehen.

* "Parfüm": Ähnlich wie oben würde dieser Begriff für den amerikanischen Markt auch verwendet, um sich auch auf die höchste Konzentration zu beziehen.

Warum kein direktes Äquivalent?

* Marketing: Amerikanisches Marketing bevorzugt oft einfachere Begriffe. "Parfum" ist leicht zu erkennen und von einem breiteren Publikum zu verstehen.

* regulatorische Variationen: Während beide Märkte reguliert sind, gibt es geringfügige Abweichungen in den Definitionen, obwohl dies einheitlicher geworden ist.

Kurz gesagt:

Wenn Sie "Extrait" oder "Extrakt" auf einem französischen Parfüm sehen, suchen Sie nach "Parfum" oder "Parfüm" auf einem äquivalenten amerikanischen Produkt. Beachten Sie jedoch, dass einige Marken kreativere oder beschreibendere Begriffe verwenden können, um die Konzentration oder Qualität ihres Duftes hervorzuheben.