Vanligaste och allmännaste:
* La bella vita (italienska):Detta är förmodligen den mest kända och förstådda frasen för "vackert liv" och innebär ofta ett liv i lyx och fritid.
* Une belle vie (franska):Liknar den italienska frasen, men på franska. Också allmänt förstådd.
Fler bokstavliga översättningar:
* Vida hermosa (spanska):Detta är en direkt översättning och ett bra, enkelt alternativ.
* Vida bela (portugisiska):Den portugisiska motsvarigheten till "vida hermosa".
Mer poetiskt/figurativt:
* Ett charmat liv: Detta innebär ett liv välsignat med lycka och lycka.
* Ett liv som levts väl: Detta antyder ett liv fyllt med mening och mening.
* Ett underbart liv: En klassiker som innebär ett liv fullt av glädje och positiva upplevelser.
Vilken ska du använda?
* Om du vill låta sofistikerad och kultiverad, gå med La bella vita eller Une belle vie .
* Om du vill ha en enkel översättning, använd Vida hermosa eller Vida bela .
* Om du vill ha en mer beskrivande eller känslomässig fras, överväg Ett charmat liv eller Ett liv som levt väl
Så det bästa svaret beror på sammanhanget och vad du vill betona.