Love Beauty >> Älskar skönhet >  >> Skönhet >> Hår >> Frisyrer

Hur säger du hår som rebonding på kinesiska?

Det vanligaste och exakta sättet att säga "hår som rebonding" på kinesiska är:

离子烫 (lí zǐ tàng)

* 离子 (lí zǐ): jon

* 烫 (tàng): till perm/curl/järn

Därför 离子烫 (lí zǐ tàng) Bokstavligen betyder "jon perm/strykning", vilket är processen som används vid återhämtning.

Andra möjliga, mindre vanliga alternativ inkluderar:

* 陶瓷烫 (táo cí tàng): keramisk perm/strykning. Även om det inte är * strikt * hår som återhämtar sig, används denna term ibland för att beskriva liknande rätbehandlingar, särskilt de som involverar värmeapplikation. Emellertid 离子烫 (lí zǐ tàng) är det bättre valet för "hårrebonding".

* 柔顺 (Róu Shùn): smidig och hanterbar. När du beskriver resultatet av återhämtning är detta inte själva processen. Du skulle inte gå till en salong och be om "柔顺 柔顺 柔顺 柔顺 柔顺 柔顺 柔顺 柔顺 柔顺 柔顺 柔顺 柔顺 柔顺 柔顺 柔顺.

* 拉直头发 (lā zhí tóu fa): räta hår. Detta är en allmän term för att räta ut hår och hänvisar inte specifikt till återhämtningsprocessen.

Därför håll fast vid 离子烫 (lí zǐ tàng) för "hårrebonding." När du går till en salong i Kina är det detta du bör använda.