* Lakota: * wakháŋhepi * (c'est souvent utilisé pour décrire quelque chose de sacré ou de beau dans un sens spirituel.)
* dakota: * WASTA * (ce mot est plus général et peut signifier bon, gentil ou beau)
* nakota: * Wasta * (similaire à Dakota, * Wasta * est couramment utilisé pour le bon, agréable ou beau)
Donc, bien qu'il n'y ait qu'un seul mot universellement convenu qui se traduit * exactement * en «beau» * Wasta * est une bonne option générale qui sera comprise dans les dialectes Dakota et Nakota. Pour Lakota, * wakháŋhepi * est une bonne option lorsque vous faites référence à quelque chose avec une beauté plus profonde.