Love Beauty >> L'amour de la beauté >  >> Beauté >> Cheveux >> Coiffures

Comment dites-vous que les cheveux rebondaient en chinois?

La façon la plus courante et la plus précise de dire "Rebonding sur les cheveux" en chinois est:

离子烫 (lí zǐ tàng)

* 离子 (lí zǐ): ion

* 烫 (tàng): à perm / boucle / fer

Par conséquent, 离子烫 (lí zǐ tàng) signifie littéralement «perm / repassage», qui est le processus utilisé dans le rebond.

D'autres options possibles et moins courantes comprennent:

* 陶瓷烫 (táo cí tàng): perm / repassage en céramique. Bien qu'il ne soit pas * strictement * repoussant les cheveux, ce terme est parfois utilisé pour décrire des traitements de lissage similaires, en particulier ceux qui impliquent une application de chaleur. Cependant, 离子烫 (lí zǐ tàng) est le meilleur choix pour "repousser les cheveux".

* 柔顺 (róu shùn): lisse et gérable. Tout en décrivant le résultat du rebond, ce n'est pas le processus lui-même. Vous n'irais pas dans un salon et ne demanderiez pas «柔顺».

* 拉直头发 (lā zhí tóu fa): Lisser les cheveux. Il s'agit d'un terme général pour lisser les cheveux et ne se réfère pas spécifiquement au processus de rebond.

Par conséquent, restez avec 离子烫 (lí zǐ tàng) pour "Rebonding de cheveux". " Lorsque vous allez dans un salon en Chine, c'est ce que vous devez utiliser.