离子烫 (lí zǐ tàng)
* 离子 (Lí Zǐ): ion
* 烫 (tàng): til perm/krølle/jern
Derfor 离子烫 (lí zǐ tàng) Bogstaveligt betyder "ionperm/strygning", som er den proces, der bruges til rebonding.
Andre mulige, mindre almindelige muligheder inkluderer:
* 陶瓷烫 (táo cí tàng): Keramisk perm/strygning. Selvom det ikke er * strengt * hårforbindelser, bruges dette udtryk undertiden til at beskrive lignende udretningsbehandlinger, især dem, der involverer varmeapplikation. Imidlertid 离子烫 (lí zǐ tàng) er det bedre valg til "hårpropning".
* 柔顺 (Róu Shùn): glat og håndterbar. Mens han beskriver resultatet af rebonding, er dette ikke selve processen. Du ville ikke gå til en salon og bede om "柔顺."
* 拉直头发 (lā zhí tóu fa): ret hår. Dette er en generel betegnelse for at rette håret og henviser ikke specifikt til rebonding -processen.
Hold derfor med 离子烫 (lí zǐ tàng) til "hårforbinding." Når du går til en salon i Kina, er det, hvad du skal bruge.